هميشه لبهايتان چون گل محمدي، خندان باد گلخندان |
|||
مسجد ازناو، یادگار دیانت، تلاش و کوشش و ایثار ساکنین گذشته و حال این روستا بنای مسجد ازناو در سال 1329 با وقف زمین از طرف مرحوم میرزا ابراهیم براتی محمدی و برادر ایشان، مرحوم مشهدی احمد آقا، آغاز شد. محل احداث مسجد ابتدا به صورت باغی بود متعلق به این دو برادر. در سال 1385 سیم کشی برق مسجد را روح الله محمدی انجام و انشعاب برق نیز به همت آقای یزدان علیجانی انجام گرفت. سرویس بهداشتی مسجد را آقای روح الله محمدی با کمک بهروز محمدی احداث نمودند. پنجره ها و فرش مسجد را مرحوم حاج عین الله کریمی و حاج ابوالقاسم احمدی اهدا نمودند. مجموع تلاش این عزیزان مسجدی را مهیا نموده که مراجعه کنندگان به راحتی می توانند در چشمه مقابل مسجد وضو گرفته و نماز خودرا به جا آورند. تبار ذکور عبداللهی های کوسه لو (طبق نظر جناب آقای حاج سلیمان آقاخانی، مسن ترین مرد گلخندان، عیداللهی ها از تبار رستمی ها هستند. لذا در این نمودار هم به رستم نسبت داده شده اند. امیدوارم برادران عزیز عبداللهی از دیگر یزرگان کوسه لو و بازران، تحقیق به عمل آورده و حلقه ی مفقوده را تکمیل نمایند.) با تشکر از همکاری آقای مهدی آغال. لطفا برای درشتنمایی کرسر را روی عکس نگهدارید. سپس کنترل را گرفته و چرخ ماوس را بچرخانید. سه شنبه 7 فروردين 1394برچسب:كلاس آموزش ترجمه انگليسي در تهران,كلاس آموزش ترجمه انگليسي در تهران,كلاس آموزش ترجمه انگليسي در رشت,کلاس آموزش ترجمه انگلیسی در کردستان,کلاس آموزش ترجمه در منزل شما , :: 13:45 :: نويسنده : عظیم سرودلیر
کلاس اینترنتی آموزش ترجمه و مقاله نویسی انگلیسی
با گذراندن دوره مجازی آموزش ترجمه و مقاله نویسی انگلیسی:
1-مترجم تخصصي رشته تحصيلي یا رشته ی مورد علاقه ی خودتان شويد.
2-مشكل خواندن و درك مطلب متون درسي انگليسي خودرا مرتفع سازيد.
3- موفقيت گذراندن امتحان ورودي کارشناس ارشد یا دكترا را تضميين نماييد.
جهت دریافت اطلاعات بیشتر با آدرس ایمیل زیر تماس بگیرید.
sarv_press@yahoo.com
درباره وبلاگ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() آرشيو وبلاگ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() پيوندها ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() نويسندگان |
|||
![]() |